Выхожу на тропу войны
Nov. 28th, 2006 01:52 pmИ тащу за собой весь САМИЗДАТ, всех экологов , всех родителей,которым дорого будущее их детей, и всех ,кто способен понять, ЧТО всё это значит.
О вреде опреснённой воды, её смертельной опасности при использовании в качестве питьевой, для умывания и для полива, знала давно.Но, одно дело слышать, а совсем другое суметь объяснить и доказать, почему это так. Я больше знала об ужасных последствиях ,которые были в совке.
Я отчётливо помню,как при пробивании этого мерзкого проекта в Израиле по-началу шла речь о том,что опреснённая вода будет использоваться только для технических нужд , да ещё и в замкнутом технологическом цикле. И только гад либерман ( вот кому надо нынче пульсу де нура, давно заработал!), не только утвердил ,подписал и двинул этот проект, но ( сволочь!) и снял с повестки дня все ограничения по использованию, предложив ЛИЧНО, сделать вливание опреснённой воды прямо в Кинерет! ( как меня тогда только инфаркт от ненависти не хватил!) Так что эта гнусь, не только сбегает с голосования,когда идёт попытка денонсировать ОСЛо, не только обедает с Мартиным Шлаффом и раздаёт землю Израиля, Не только спасает тонущее импотентное правительство разрушителей страны и даёт им силы снова бросаться Землёй Израиля( смотри новости этой недели - Голаны + Иудея и Самария!) Нет, ему надо нас просто уничтожить физически.Лишить способности иметь нормальных детей и каждого снабдить личным рачком-с. Именно такова цена посадки на опреснёнку.
К сожалению , начать этот бой в Самиздате,к которому я постараюсь подключить всех моих знакомых экологов , смогу только через 2 номера.( 2 предыдущих уже закрыты, а тут я в переговорах с автором.Статья нуждается в редактировании и некоторых изменениях).Но молчать 2 недели я просто не могу! Поэтому начинаю здесь и так. Прошу всех френдов и гостей ознакомится со статьёй,хоть она и тяжеловато читается.В САМИЗДАТЕ, надеюсь, будет уже причёсанный вариант.НО - Это необходимо знать!
http://maof.rjews.net/article.php3?id=13232&type=s&sid=33
О вреде опреснённой воды, её смертельной опасности при использовании в качестве питьевой, для умывания и для полива, знала давно.Но, одно дело слышать, а совсем другое суметь объяснить и доказать, почему это так. Я больше знала об ужасных последствиях ,которые были в совке.
Я отчётливо помню,как при пробивании этого мерзкого проекта в Израиле по-началу шла речь о том,что опреснённая вода будет использоваться только для технических нужд , да ещё и в замкнутом технологическом цикле. И только гад либерман ( вот кому надо нынче пульсу де нура, давно заработал!), не только утвердил ,подписал и двинул этот проект, но ( сволочь!) и снял с повестки дня все ограничения по использованию, предложив ЛИЧНО, сделать вливание опреснённой воды прямо в Кинерет! ( как меня тогда только инфаркт от ненависти не хватил!) Так что эта гнусь, не только сбегает с голосования,когда идёт попытка денонсировать ОСЛо, не только обедает с Мартиным Шлаффом и раздаёт землю Израиля, Не только спасает тонущее импотентное правительство разрушителей страны и даёт им силы снова бросаться Землёй Израиля( смотри новости этой недели - Голаны + Иудея и Самария!) Нет, ему надо нас просто уничтожить физически.Лишить способности иметь нормальных детей и каждого снабдить личным рачком-с. Именно такова цена посадки на опреснёнку.
К сожалению , начать этот бой в Самиздате,к которому я постараюсь подключить всех моих знакомых экологов , смогу только через 2 номера.( 2 предыдущих уже закрыты, а тут я в переговорах с автором.Статья нуждается в редактировании и некоторых изменениях).Но молчать 2 недели я просто не могу! Поэтому начинаю здесь и так. Прошу всех френдов и гостей ознакомится со статьёй,хоть она и тяжеловато читается.В САМИЗДАТЕ, надеюсь, будет уже причёсанный вариант.НО - Это необходимо знать!
http://maof.rjews.net/article.php3?id=13232&type=s&sid=33
no subject
Date: 2006-11-29 12:59 am (UTC)очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 08:04 am (UTC)этой статьи на английский. Не знаете,кто может помочь? денег у нас как всегда нет, да и не решают деньги тут проблемы. Я недавно заказала перевод на иврит новой замечатльной сказки Мири Яниковой.заказала у профи за деньги, а когда дала почитать иврито-говорящим , они сказали ,что перевод очень плохой ,и так на иврите не говорят.
http://miriana.livejournal.com/51375.html
Спасибо,что откликнулись, Женечка.
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 05:21 pm (UTC)повести объявление и попросите переводчиков в переводческой комьюнити
пока больше сделать не могу
раскидайте на 2-3 человека
и мой перевод пусть кто-нибудь проверит
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 05:24 pm (UTC)Вам вещь понравилась?
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 05:22 pm (UTC)I have to warn you, from the very beginning, that all events are complete fiction, that all characters have no real life prototypes!!! (Only if you look at them in their entirety…)
The door to exile
1.
I understand, I am not the only one who has this problem. What is more, I know few guys who just like me; all they think during the battle is to how to call their families, how they will talk to them shortly. If you look at it from the point of theory of relativity, we have to have here just about half of us whose houses under the fire. Residents of the North.
But now I am calm. A day before this battle I was able to talk to my mom. And after that my phone ran out of battery – because during the next few hours I had to make unbelievable amount of phone calls… But, thank God, I was able to fix everything! This is such a great luck that I was able to do that, and I know that my mom, papa, and my little brother and sister now all out of danger.
And that is what happened: first I got my call through on to my mother’s phone. I can’t say that this conversation improved my mood. They decided to evacuate. And that was great! I finally would be able not to think non-stop about them being in danger. I would be able to concentrate on fighting. But the first problem was that my family had no means to leave Nagaria – my father’s old car, as always, out of order. And the second problem – that they actually have nowhere to go. So, my mom said that somebody gave them a ride to Haifa, and there they were able to get onto the bus going into the central regions of the country. The bus came to the central bus station in one of the cities, they exited it… And that is when they understood that the smartest thing was to stay where they were, to spread their blankets on the ground and to put kids on these blankets, so they could of gotten some sleep. Because to move further they could not, they nowhere to go. They saw some small public garden, in the middle of the roads, and that is where they settle their bivouac under the tree. I called them exactly at that moment, when my mother was singing to the babies their lullaby, and they, because of the hopelessness, and because they had on other choice – they were obediently trying to fall asleep, right there on the ground. But, because they were so exhausted they had a hard time falling asleep. Of course, you would not judge my mother harshly when I tell you that she was hysterical. “Daniel, - she was screaming into the phone, - I understand that you can not worry about us right now, but could you at least suggest something?”
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 05:23 pm (UTC)For half an hour I was very nervous, I was gripping my phone with anxiety, but then the phone started to ring. I could hear female voice on the other end of the connection, lovely and calm. My respondent told me that she was from Ramat-Aviva, and her family will be happy to accept a family of a soldier who is fighting on the front lines. They also have a child who will be glad to have the company of my little brother and sister. For my relatives they have not just one room, but the whole two rooms! I was thanking her with tears in my eyes, and she was saying that for her it’s the only way – she wouldn’t be able to live at such a moment with two empty guestrooms. I gave her the number for my mother, and in an hour I called my mom back. She was so shaken, she couldn’t get over it, and she was so happy. She was just saying all the time: “Daniel, what if you were with us at this point…” She told me that the owners of her temporary home came to collect them to that very garden were they were, they brought them home, and now they were settling in their temporary but so very comfortable dwelling. She was even able to put kids to bed in a separate room… I thought that we got really lucky, even in these small details, because other refugees were squeezed with big families in other people’s living rooms, being on the way, getting nervous, creating anxiety….
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 05:26 pm (UTC)Я передам Ваш перевод автору. Если Ц Вас будет в ближайшее время желание продолжить - продолжайте пожалуйста!
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-29 05:38 pm (UTC)но у меня сейчас очень загруженный момент
а куда идет перевод?
Я кусок стерла, потому что пост был сделан непоследовательно, а теперь все правильно (в смысле повествования).
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-30 08:16 am (UTC)и т.д. Те,кто сейчас пытаются объединять народ -обязаны перекинуть мостики между общинами.Это очень успешно делает Саша Непомнящий и группа Маоф( их проект экскурсий по Иудеи и Шомрону для русскоговорящих даёт реальные сдвиги на русской улице) Ну, хорошо. Сдвинули мы русскую улицу к поселенцам и религии, но они-то нас не принимают, смотрят на нас ,как на воплощение вселенского зла и причину всех бед.( частично справедливо!)
И тут вступает в силу необходимость познакомить ИХ с нами.Вот тут-то и сработают и сказки Мири, и подобные статьи. Так-что переводы нужны, необходимы для построения мостика с другой стороны.
Это -очень важно!И спасибо Вам огромное ,Женичка!
Кстати,если у Вас будут рассказы по тематике Израиля и САМИЗДАТа, посылайте пожалуйста линки.
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-30 07:24 am (UTC)Я не большой специалист по английскому, но мне очень нравится перевод.
И просто спасибо за то, что Вы за это взялись.
Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-30 08:18 am (UTC)Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-30 10:24 am (UTC)Re: очень нужен проф. перевод
Date: 2006-11-30 10:53 am (UTC)